Friedrich KS10 User Manual

Operating Guide  
QuietMaster®  
Room Air Conditioner  
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15  
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24  
Please register  
your air conditioner  
Model information can be found on the  
name plate behind the front.  
Please complete and mail the owner  
registration card furnished with this product,  
(USA only). For your future convenience,  
record the model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
A m e r i c a ’ s B e s t A i r C o n d i t i o n e r  
920-005-10 (3-04)  
920-005-10 (3-04)  
WARNING: Before operating your unit  
Make sure the wiring is adequate for your unit.  
If you have fuses, they should be of the time delay type.  
Before you install or relocate this unit, be sure that the  
amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse  
does not exceed the amp rating listed in Figure 1.  
Make sure that the receptacle is compatible with  
the air conditioner cord plug provided.  
This insures proper grounding. If you have a two prong  
receptacle you will need to have the circuit replaced by  
a certified electrician with a grounded circuit that meets  
all national and local codes and ordinances. Under no  
circumstances should you remove the ground prong from  
the plug. You must use the three prong plug furnished with  
the air conditioner.  
DO NOT use an extension cord.  
The cord provided will carry the proper amount of electrical  
power to the unit. An extension cord will not.  
CIRCUIT RATING OR  
TIME DELAY FUSE  
MODEL  
PLUG FACE  
NEMA NO.  
5-15P  
AMP  
VOLT  
KS10 KS12  
KS15  
15  
125  
KS12 KM18  
6-15P  
15  
20  
250  
250  
KM20  
Figure 1  
KM24  
6-20P  
For the best cooling performance and highest energy efficiency  
Keep the filter clean  
Unit placement  
Make sure that your air conditioner is always in top  
performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be  
found on page 5.  
If your air conditioner can be placed in a window or wall  
that is shaded by a tree or another building, the unit will  
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on  
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s  
efficiency.  
Provide good airflow  
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your air  
conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes  
in air at the bottom. Airflow is critical to good operation.  
It is just as important on the outside of the building that the  
airflow around the unit exterior is not blocked.  
Insulation  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable  
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be  
sure to caulk around doors and windows.  
3
920-005-10 (3-04)  
How to operate your Friedrich room air conditioner  
To start unit  
If your air conditioner is installed and plugged into a  
properly grounded receptacle, it is ready to operate.  
Mode control  
This dial allows you to select cooling at three different  
speeds, as well as Fan Only.  
Off- turns the unit off.  
Hi Cool- for quick cooling.  
Med Cool- to maintain a desired temperature.  
Lo Cool- when demand is low.  
Sleep Setting- for night time use, or when demand is low.  
Fan Only- will circulate air in the room without the  
compressor coming on.  
This setting can also be used with the EXHAUST air setting  
to remove stale air or smoke from the room; or it can be  
used with the FRESH AIR setting to bring outside air into  
the room. This is especially useful in the spring and fall  
when cooling may not be necessary. The FRESH AIR and  
EXHAUST controls are in the upper air discharge area.  
The center position of this control is the normal, or closed  
position, which recirculates air for maximum performance  
in the cooling mode.  
Temperature control  
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler  
temperature and counterclockwise for warmer.  
Money Saver® switch  
This rocker switch can be depressed to either Yes or No.  
The Yes position provide the most economical operation.  
Both the fan and compressor will cycle on and off together,  
maintaining the selected temperature at a more constant  
level and reducing the humidity more efficiently. This  
control will only operate when the unit is in a Cool mode.  
In the No position, the fan will run constantly as long as the  
unit is in the cooling mode.  
Figure 2  
4
920-005-10 (3-04)  
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature  
To remove, wash and replace filter and return air grille  
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top  
Figure 3b  
outside edges and pulling towards you (See Figure 3a).  
The RA grille will stay open until it is detached or closed  
(it is easier to completely detatch the grille before closing  
it). To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull  
towards you.  
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 4).  
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you  
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild  
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution  
when removing the filter. The internal metal components  
are sharp.  
If the RA grille has been removed, pick up the grille by  
supporting it from both sides near the bottom (See Figure 4,  
Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs into  
the bottom slots of the discharge air plenum (See Figure 4,  
Note 2). Snap the grille into place by pushing the grille up  
and onto the unit's latches at the bottom (See Figure 4, Notes  
3 and 4).  
Figure 3a  
NOTE 2  
Fresh air and exhaust control  
DISCHARGE AIR PLENUM  
SLOT  
SLOT  
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the  
room and exhaust stale air out of the room. The control lever  
is found on the upper part of the unit (See Figure 5).  
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH  
AIR position which allows outside air to enter the room.  
This is useful in fall and spring as a means of bringing in  
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be  
used in the summer with the compressor in the Cooling  
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,  
cooling is accomplished with this control in the middle or  
closed position.  
TAB  
TAB  
NOTE 1  
RETURN AIR GRILLE  
NOTE 1  
NOTE 3  
NOTE 3  
LATCHES  
Figure 4  
RETURN AIR GRILLE  
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the  
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled  
to the outside of the dwelling. This is especially handy in  
the winter when indoor air tends to get stale, or after a  
social gathering involving smokers, or to remove odors  
after cooking.  
LATCH  
NOTE 4  
SIDE VIEW  
Figure 5  
5
920-005-10 (3-04)  
Troubleshooting tips  
Frosting  
Won’t cool?  
This usually occurs because of insufficient airflow across  
the coils, a dirty filter, cool, damp weather, or all of these.  
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting  
the thermostat a little warmer will probably prevent the  
frosting from recurring.  
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see  
if the controls are properly set. Check the filter and clean  
thoroughly if needed.  
Won’t run?  
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check  
for a bad fuse or a tripped breaker. This guide shows the  
proper fuse size on page 3.  
Noises  
All air conditioners make some noise. Friedrich  
®
QuietMasters operate as quietly as possible. An air  
conditioner mounted in a wall is quieter than one mounted  
in a window. If mounted in a window, the window mount kit  
provided with QuietMaster models will reduce operating  
sound levels, when properly installed.  
This is a warm weather appliance  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather  
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and  
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already  
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set  
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control  
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.  
®
Cleaning your air conditioner  
The decorative front and the cabinet can be cleaned with  
warm water and a mild detergent. The indoor coil can be  
vacuumed with a dusting attachment if it appears to be dirty.  
The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you  
can get to it. If not, you might call your dealer for a more  
thorough cleaning when needed.  
Condensation is normal  
Air conditioners actually pump heat and humidity from your  
room to the outside air. Humidity becomes water, and your  
air conditioner will use most of the water to keep the outside  
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess  
water that will drip outside. This is normal operation.  
6
920-005-10 (3-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
(210) 357-4400  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from  
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible  
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service  
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive  
remedy within twelve months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser  
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in  
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,  
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will  
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the  
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the  
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the  
original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District  
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current  
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication  
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,  
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service  
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write  
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS:  
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty  
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY  
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND  
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR  
IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of  
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
(12/03)  
7
Guia de funcionamiento  
QuietMaster®  
Unidad de Aire Condicionado  
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15  
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24  
Revise su unidad de  
aire acondicionado para  
habitación  
Información muy importante sobre este mod-  
elo se puede encontrar en la placa que lleva el  
número distintivo de la unidad, detrás de la  
parte delantera. Por favor, llene la tarjeta de  
registro del propietario que trae este producto  
y envíenosla por correo. Para registrar su uni-  
dad de aire acondicionado, llene la targeta de  
registración incluida, o se puede registrarla  
sólo). Para conveniencia futura, anote aquí la  
información sobre el modelo.  
NUMERO DEL MODELO  
NUMERO DE SERIE  
FECHADECOMPRA  
El mejor sistema de aire acondicionado de America  
920-005-10 (3-04)  
920-005-10 (3-04)  
¡Felicitaciones!  
®
Su unidad QuietMaster se ha diseñado para enfriar lugares de tamaño mediano hasta grande en aplicaciònes residenciales  
así como comerciales. Esta unidad es silenciosa fácil de operar y da un rendimiento máximo de eficiencia.  
Página  
Índice  
Antes de hacer funcionar su unidad..............................................................................................................................................10  
Para arrancar la unidad..................................................................................................................................................................11  
Controles de funcionamiento.........................................................................................................................................................11  
Control de la temperatura..............................................................................................................................................................11  
Control Money Saver® (Para ahorrar energía)..............................................................................................................................11  
Como quitar el filtro.......................................................................................................................................................................12  
Control de aire fresco y para escape de aire.................................................................................................................................12  
Consejos para solucionar problemas.............................................................................................................................................13  
Garantía..........................................................................................................................................................................................14  
9
920-005-10 (3-04)  
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad  
Asegúrese de que los cables son los apropiados  
para la unidad.  
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado  
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,  
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no  
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.  
Asegúrese de que el tomacorrientes es compat-  
ible con el enchufe de pared que se suministra.  
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si  
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita  
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo  
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.  
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.  
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se  
suministra con el aire acondicionado.  
NO utilice un cable de extensión.  
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad  
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión  
no lo es.  
CLASIFICACION DEL  
CIRCUITO O FUS-  
IBLE DE TIEMPO  
RETRASADO (TIME  
DELAY)  
CARA DEL ENCHUFE  
MODELO  
NEMA NO.  
5-15P  
AMP  
VOLT  
KS10 KS12  
KS15  
15  
125  
KS12 KM18  
6-15P  
6-20P  
15  
20  
250  
250  
KM20  
Figura 1  
KM24  
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía  
Mantenga limpio el filtro  
Ubicación de la unidad  
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando  
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el filtro.  
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro se encuentran  
en la página 12.  
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana  
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro  
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso  
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también  
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.  
Permita que haya buen flujo de aire  
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad  
no estén obstruídas. Su aire acondicionado sale por la  
parte superior de la unidad y el aire entra por la parte  
inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener un  
buen funcionamiento. Es igualmente importante que nada  
obstruya la unidad afuera del edificio.  
Aislamiento  
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener  
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener  
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los  
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.  
10  
920-005-10 (3-04)  
Como hacer funcionar su aire acondicionado Friedrich  
Para arrancar la unidad  
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado en un  
receptáculo apropiado, está listo para comenzar a funcionar.  
Controles de funcionamiento  
El botón de control le permite escoger tres velocidades  
distintas para enfriar, así como también para usar el FAN  
ONLY (ventilador sin enfriamiento)  
Colóquelo en OFF (apagado) para apagar todo.  
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento alto) para enfriar  
rápidamente.  
Colóquelo en MED COOL (enfriamiento moderado) para  
mantener una temperatura deseada.  
Cuando no necesite demasiado, ponga el botón en LO  
COOL  
Durante la noche o cuando no necesite demasiado, ponga  
el botón en SLEEP SETTING (para dormir).  
Cuando el botón está en la posición de FAN ONLY  
(ventilación sin enfriamiento) solamente el aire en el cuarto  
va a circular sin que funcione el compresor. Esta posición  
de FAN ONLY también se puede utilizar conjuntamente  
con la posición de escape de aire para sacar del cuarto aire  
viejo o humo de cigarrillos, o puede colocarse en la posición  
FRESH AIR (aire fresco) para hacer que entre aire de afuera  
al cuarto, especialmente durante la primavera y el otoño  
cuando no se necesita enfriar.  
Los controles de FRESH AIR (aire fresco) y EXHAUST  
(escape de aire) se encuentran en la parte superior donde  
sale el aire de descargue (vea la Figura 5, página 12). La  
posición en el centro es la posición normal o cerrada, y hace  
que recircule el aire para dar un mejor rendimiento cuando  
se necesita enfriar.  
Figura 2  
Control de la temperatura  
Este es el termostato. Gírelo de izquierda a derecha  
cuando desee más frío y de derecha a izquiera cuando  
desee menos frío.  
Control Money Saver® (para ahorrar energía)  
Este botón puede colocarse en YES (si) o en NO. En la  
posición YES (si) usted ahorrará el máximo. Tanto el  
ventilador como el compresor se prenderán y apagarán  
conjuntamente, manteniendo constante el nivel de la  
temperatura que se haya seleccionado y reduciendo la  
humedad con mayor eficiencia. El control solamente  
funcionará cuando la unidad está enfriando. En la posición  
de NO, el ventilador funcionará constantemente mientras  
la unidad esté enfriando.  
11  
920-005-10 (3-04)  
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso  
Como quitar el filtro  
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los  
Figura 3b  
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la  
Figura 3). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se  
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes  
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la  
parte inferior y tire hacia usted.  
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura  
4). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia  
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia  
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y  
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los  
componentes metálicos internos son cortantes.  
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los  
lados cerca del fondo (Figura 4, Nota 1). Levante la rejilla de  
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de  
la rejilla de retorno. (Figura 4, Nota 2). Introduzca la rejila  
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en  
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.  
(Figura 4, Notas 3 y 4)  
Figura 3a  
NOTA 2  
Control de aire fresco y para escape de aire  
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar  
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de  
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea  
la Figura 5).  
PLENO DE SALIDA DEL AIRE  
AGARRADERA  
AGARRADERA  
LENGÜETA  
LENGÜETA  
NOTA 1  
Para hacer entrar aire fresco  
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE  
NOTA 1  
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)  
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el  
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera  
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).  
También puede usarse durante el verano con la unidad  
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.  
Normalmente, para que haya un funcionamiento más  
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está  
en la posición del medio o de cerrado.  
NOTA 3  
NOTA 3  
BROCHES  
Figura 4  
REJILLA DE  
SALIDA DEL AIRE  
LENGÜETA  
NOTA 4  
VISTA LATERAL (CORTE)  
Para sacar aire  
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de  
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente  
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a  
envejecerse o después de una reunión social donde hay  
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.  
Figura 5  
12  
920-005-10 (3-04)  
Consejos para solucionar problemas  
¿No enfria?  
Cuando se forma escarcha  
Si su unidad funciona, pero no enfría, verifique que los  
controles estén bien colocados. Verifique el filtro y límpielo  
bien si es necesario.  
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo  
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima  
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad  
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha  
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,  
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.  
¿No enciende?  
Asegúrese de que el cable está bien enchufado. Inspeccione  
los fusibles o interruptores. Esta guía le muestra el tamaño  
apropiado de los fusibles en la página 10.  
Ruidos  
Todas las unidades de aire acondicionado hacen ruido.  
Nosotros las construímos para que funcionen tan  
silenciosamente como sea posible. Los aires acondicionados  
que se colocan en las paredes son menos ruidosos que los  
que se colocan en las ventanas. Si su unidad está en una  
ventana, el paquete para instalarlo en las ventanas que viene  
Este es un aparato para clima caliente  
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe  
durante las épocas de calor y la temperatura esté por encima  
de 60°F (16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no  
enfriará un cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si  
usted desea enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el  
botón de Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control  
de Fresh Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire  
fresco). Esto hará que entre aire de afuera.  
®
con los modelos QuietMaster ayuda a reducir los ruidos  
cuando se instala debidamente.  
Para limpiar su unidad  
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden  
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El  
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín  
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si  
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede  
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza  
cuando sea necesaria.  
La condensacion es normal  
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y  
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se  
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor  
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si  
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que  
goteará afuera. Esto es normal.  
13  
920-005-10 (3-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
(210) 357-4400  
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE  
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH  
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO  
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del  
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y  
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles  
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correránpor cuenta del  
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.  
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO  
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,  
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado  
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses  
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el  
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,  
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema  
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60  
mesas siguientes a la fecha original de compra.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50  
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:  
1.  
2.  
3.  
Filtros de aire o fusibles.  
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.  
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente  
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-  
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones  
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.  
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de  
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para  
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box  
1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,  
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE  
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y  
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL  
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.  
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o  
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.  
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.  
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-  
rantía.  
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.  
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice  
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.  
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.  
14  
Guide d’utilisation  
Série QuietMaster®  
Climatiseur  
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15  
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24  
Enregistrement du  
climatiseur  
L e s r e n s eig n e m e nt s p o u r  
l’enregistrement se trouvent sur la  
plaque d’identification, derrièr le  
panneau avant.  
Veuillez remplir et envoyer par  
courrier la carte denregistrement  
de propriétaire fournie avec ce  
produit ou enregistrez-vous en ligne  
seulement).  
MÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D’ACHAT  
L e m e i l l e u r c l i m a t i s e u r d A m é r i q u e  
920-005-10 (3-04)  
920-005-10 (3-04)  
Félicitations !  
Votre appareil QuietMaster® est conqu pour refroidir des espaces moyens a grands, dans des applications résidentiels. Ces  
appareils sont faciles à opérer, silencioux et consomment très peu d’energie.  
Table des Matières  
Page  
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................17  
Mise en marche de lappareil.........................................................................................................................................................18  
Commandes de fonctions ..............................................................................................................................................................18  
Commande de température ...........................................................................................................................................................18  
Intérrepteur Money Saver® ............................................................................................................................................................18  
Dépose du filtre..............................................................................................................................................................................19  
Command dair frais et dévacuation d’air ................................................................................................................................... 19  
Conseils de dépannage.................................................................................................................................................................. 20  
Garantie..........................................................................................................................................................................................21  
16  
920-005-10 (3-04)  
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche  
Vérifier que le branchement électrique est  
correct.  
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.  
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que  
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne  
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.  
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la  
fiche fournie.  
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise na que  
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches  
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements  
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la  
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche  
à 3 broches fournie avec le climatiseur.  
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.  
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour  
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.  
CAPACITÉ DU  
DISJONCTEUR  
OU DU FUSIBLE  
TEMPORISATEUR  
MODÈLE  
FORME DE LA PRISE  
N° NEMA  
5-15P  
A
VOLT  
KS10 KS12  
KS15  
15  
125  
KS12 KM18  
6-15P  
6-20P  
15  
20  
250  
250  
KM20  
Figure 1  
KM24  
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente  
électrique  
Nettoyage du filtre à air  
Position de l’appareil  
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer  
que le climatiseur est toujours en excellent état de  
fonctionnement. Consulter les instructions de dépose et  
de nettoyage page 19.  
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé  
dans une fenêtre ou un mur à lombre d’un arbre ou d’un  
autre bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies  
sur le côté ensoleillé de l’habitation augmente également  
l’efficacité de l’appareil.  
Bon débit d’air  
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour  
du climatiseur. Lair sort du haut du climatiseur et entre  
à la base. La circulation d’air est très importante pour  
assurer le bon fonctionnement. Il est tout aussi important  
d’avoir une bonne circulation d’air autour du climatiseur  
à l’extérieur du bâtiment.  
Isolation  
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau  
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un  
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du  
mastic autour des portes et des fenêtres.  
17  
920-005-10 (3-04)  
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)  
Mise en marche de l’appareil  
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et  
branché dans une prise appropriée.  
Commandes de fonctions  
Ce bouton permet la sélection de trois différentes vitesses  
de refroidissement, ainsi que du FAN ONLY (ventilateur  
seulement).  
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.  
Mettre sur HI COOL (refroidissement puissant) pour  
refroidir rapidement.  
Mettre sur MED COOL (refroidissement moyen) pour  
maintenir une température désirée.  
Mettre sur LO COOL (refroidissement faible) quand la  
demande est faible.  
Mettre sur SLEEP SETTING (refroidissement faible) pour  
utilisation la nuit ou quand la demande est faible.  
La position FAN ONLY (ventilateur seulement) fait circuler  
l’air dans la pièce sans mettre le compresseur en marche.  
Il est aussi possible d’utiliser la position FAN ONLY en  
position d’évacuation d’air pour éliminer l’air vicié ou la  
fumée d’une pièce. Il est également possible de l’utiliser en  
position d’air frais pour amener de l’air extérieur dans la  
pièce, spécialement au printemps et en automne quand il  
n’est pas nécessaire de refroidir.  
Les commandes de Fresh Air (air frais) et EXHAUST  
(évacuation) sont à proximité des bouches d’air supérieures  
(consulter la Figure 5, page 19). La position centrale de  
cette commande est la position normale ou fermée qui fait  
circuler l’air afin d’obtenir le rendement maximum en mode  
de refroidissement.  
Figure 2  
Commande de température  
Ce bouton est le thermostat. Le tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour obtenir une température plus  
basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour  
obtenir une température plus élevée.  
Intérrupteur Money Saver®  
Il est possible d’appuyer sur le côté YES ou NO (oui ou non)  
de cet interrupteur à bascule. Appuyer sur la position YES  
(oui) pour obtenir le fonctionnement le plus économique. Le  
ventilateur et le compresseur fonctionnent en même temps,  
maintenant la température sélectionnée à un niveau plus  
constant et réduisant l’humidité d’une manière plus efficace.  
Cette commande fonctionne seulement quand lappareil est  
en mode de refroidissement. Appuyer sur la position NO  
(non) pour faire fonctionner continuellement le ventilateur  
quand l’appareil est en mode de refroidissement.  
18