Operating Guide
QuietMaster®
Room Air Conditioner
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24
Please register
your air conditioner
Model information can be found on the
name plate behind the front.
Please complete and mail the owner
registration card furnished with this product,
(USA only). For your future convenience,
record the model information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
A m e r i c a ’ s B e s t A i r C o n d i t i o n e r
920-005-10 (3-04)
920-005-10 (3-04)
WARNING: Before operating your unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type.
Before you install or relocate this unit, be sure that the
amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse
does not exceed the amp rating listed in Figure 1.
Make sure that the receptacle is compatible with
the air conditioner cord plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two prong
receptacle you will need to have the circuit replaced by
a certified electrician with a grounded circuit that meets
all national and local codes and ordinances. Under no
circumstances should you remove the ground prong from
the plug. You must use the three prong plug furnished with
the air conditioner.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical
power to the unit. An extension cord will not.
CIRCUIT RATING OR
TIME DELAY FUSE
MODEL
PLUG FACE
NEMA NO.
5-15P
AMP
VOLT
KS10 • KS12
KS15
15
125
KS12 • KM18
6-15P
15
20
250
250
KM20
Figure 1
KM24
6-20P
For the best cooling performance and highest energy efficiency
Keep the filter clean
Unit placement
Make sure that your air conditioner is always in top
performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be
found on page 5.
If your air conditioner can be placed in a window or wall
that is shaded by a tree or another building, the unit will
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s
efficiency.
Provide good airflow
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your air
conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes
in air at the bottom. Airflow is critical to good operation.
It is just as important on the outside of the building that the
airflow around the unit exterior is not blocked.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be
sure to caulk around doors and windows.
3
920-005-10 (3-04)
How to operate your Friedrich room air conditioner
To start unit
If your air conditioner is installed and plugged into a
properly grounded receptacle, it is ready to operate.
Mode control
This dial allows you to select cooling at three different
speeds, as well as Fan Only.
Off- turns the unit off.
Hi Cool- for quick cooling.
Med Cool- to maintain a desired temperature.
Lo Cool- when demand is low.
Sleep Setting- for night time use, or when demand is low.
Fan Only- will circulate air in the room without the
compressor coming on.
This setting can also be used with the EXHAUST air setting
to remove stale air or smoke from the room; or it can be
used with the FRESH AIR setting to bring outside air into
the room. This is especially useful in the spring and fall
when cooling may not be necessary. The FRESH AIR and
EXHAUST controls are in the upper air discharge area.
The center position of this control is the normal, or closed
position, which recirculates air for maximum performance
in the cooling mode.
Temperature control
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler
temperature and counterclockwise for warmer.
Money Saver® switch
This rocker switch can be depressed to either Yes or No.
The Yes position provide the most economical operation.
Both the fan and compressor will cycle on and off together,
maintaining the selected temperature at a more constant
level and reducing the humidity more efficiently. This
control will only operate when the unit is in a Cool mode.
In the No position, the fan will run constantly as long as the
unit is in the cooling mode.
Figure 2
4
920-005-10 (3-04)
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature
To remove, wash and replace filter and return air grille
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top
Figure 3b
outside edges and pulling towards you (See Figure 3a).
The RA grille will stay open until it is detached or closed
(it is easier to completely detatch the grille before closing
it). To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull
towards you.
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 4).
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution
when removing the filter. The internal metal components
are sharp.
If the RA grille has been removed, pick up the grille by
supporting it from both sides near the bottom (See Figure 4,
Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs into
the bottom slots of the discharge air plenum (See Figure 4,
Note 2). Snap the grille into place by pushing the grille up
and onto the unit's latches at the bottom (See Figure 4, Notes
3 and 4).
Figure 3a
NOTE 2
Fresh air and exhaust control
DISCHARGE AIR PLENUM
SLOT
SLOT
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the
room and exhaust stale air out of the room. The control lever
is found on the upper part of the unit (See Figure 5).
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH
AIR position which allows outside air to enter the room.
This is useful in fall and spring as a means of bringing in
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be
used in the summer with the compressor in the Cooling
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,
cooling is accomplished with this control in the middle or
closed position.
TAB
TAB
NOTE 1
RETURN AIR GRILLE
NOTE 1
NOTE 3
NOTE 3
LATCHES
Figure 4
RETURN AIR GRILLE
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled
to the outside of the dwelling. This is especially handy in
the winter when indoor air tends to get stale, or after a
social gathering involving smokers, or to remove odors
after cooking.
LATCH
NOTE 4
SIDE VIEW
Figure 5
5
920-005-10 (3-04)
Troubleshooting tips
Frosting
Won’t cool?
This usually occurs because of insufficient airflow across
the coils, a dirty filter, cool, damp weather, or all of these.
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting
the thermostat a little warmer will probably prevent the
frosting from recurring.
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see
if the controls are properly set. Check the filter and clean
thoroughly if needed.
Won’t run?
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check
for a bad fuse or a tripped breaker. This guide shows the
proper fuse size on page 3.
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich
®
QuietMasters operate as quietly as possible. An air
conditioner mounted in a wall is quieter than one mounted
in a window. If mounted in a window, the window mount kit
provided with QuietMaster models will reduce operating
sound levels, when properly installed.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.
®
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with
warm water and a mild detergent. The indoor coil can be
vacuumed with a dusting attachment if it appears to be dirty.
The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you
can get to it. If not, you might call your dealer for a more
thorough cleaning when needed.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump heat and humidity from your
room to the outside air. Humidity becomes water, and your
air conditioner will use most of the water to keep the outside
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess
water that will drip outside. This is normal operation.
6
920-005-10 (3-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
(210) 357-4400
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive
remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the
original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS:
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
(12/03)
7
Guia de funcionamiento
QuietMaster®
Unidad de Aire Condicionado
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24
Revise su unidad de
aire acondicionado para
habitación
Información muy importante sobre este mod-
elo se puede encontrar en la placa que lleva el
número distintivo de la unidad, detrás de la
parte delantera. Por favor, llene la tarjeta de
registro del propietario que trae este producto
y envíenosla por correo. Para registrar su uni-
dad de aire acondicionado, llene la targeta de
registración incluida, o se puede registrarla
sólo). Para conveniencia futura, anote aquí la
información sobre el modelo.
NUMERO DEL MODELO
NUMERO DE SERIE
FECHADECOMPRA
El mejor sistema de aire acondicionado de America
920-005-10 (3-04)
920-005-10 (3-04)
¡Felicitaciones!
®
Su unidad QuietMaster se ha diseñado para enfriar lugares de tamaño mediano hasta grande en aplicaciònes residenciales
así como comerciales. Esta unidad es silenciosa fácil de operar y da un rendimiento máximo de eficiencia.
Página
Índice
Antes de hacer funcionar su unidad..............................................................................................................................................10
Para arrancar la unidad..................................................................................................................................................................11
Controles de funcionamiento.........................................................................................................................................................11
Control de la temperatura..............................................................................................................................................................11
Control Money Saver® (Para ahorrar energía)..............................................................................................................................11
Como quitar el filtro.......................................................................................................................................................................12
Control de aire fresco y para escape de aire.................................................................................................................................12
Consejos para solucionar problemas.............................................................................................................................................13
Garantía..........................................................................................................................................................................................14
9
920-005-10 (3-04)
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad
Asegúrese de que los cables son los apropiados
para la unidad.
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.
Asegúrese de que el tomacorrientes es compat-
ible con el enchufe de pared que se suministra.
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se
suministra con el aire acondicionado.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión
no lo es.
CLASIFICACION DEL
CIRCUITO O FUS-
IBLE DE TIEMPO
RETRASADO (TIME
DELAY)
CARA DEL ENCHUFE
MODELO
NEMA NO.
5-15P
AMP
VOLT
KS10 • KS12
KS15
15
125
KS12 • KM18
6-15P
6-20P
15
20
250
250
KM20
Figura 1
KM24
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía
Mantenga limpio el filtro
Ubicación de la unidad
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el filtro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro se encuentran
en la página 12.
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.
Permita que haya buen flujo de aire
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad
no estén obstruídas. Su aire acondicionado sale por la
parte superior de la unidad y el aire entra por la parte
inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener un
buen funcionamiento. Es igualmente importante que nada
obstruya la unidad afuera del edificio.
Aislamiento
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.
10
920-005-10 (3-04)
Como hacer funcionar su aire acondicionado Friedrich
Para arrancar la unidad
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado en un
receptáculo apropiado, está listo para comenzar a funcionar.
Controles de funcionamiento
El botón de control le permite escoger tres velocidades
distintas para enfriar, así como también para usar el FAN
ONLY (ventilador sin enfriamiento)
Colóquelo en OFF (apagado) para apagar todo.
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento alto) para enfriar
rápidamente.
Colóquelo en MED COOL (enfriamiento moderado) para
mantener una temperatura deseada.
Cuando no necesite demasiado, ponga el botón en LO
COOL
Durante la noche o cuando no necesite demasiado, ponga
el botón en SLEEP SETTING (para dormir).
Cuando el botón está en la posición de FAN ONLY
(ventilación sin enfriamiento) solamente el aire en el cuarto
va a circular sin que funcione el compresor. Esta posición
de FAN ONLY también se puede utilizar conjuntamente
con la posición de escape de aire para sacar del cuarto aire
viejo o humo de cigarrillos, o puede colocarse en la posición
FRESH AIR (aire fresco) para hacer que entre aire de afuera
al cuarto, especialmente durante la primavera y el otoño
cuando no se necesita enfriar.
Los controles de FRESH AIR (aire fresco) y EXHAUST
(escape de aire) se encuentran en la parte superior donde
sale el aire de descargue (vea la Figura 5, página 12). La
posición en el centro es la posición normal o cerrada, y hace
que recircule el aire para dar un mejor rendimiento cuando
se necesita enfriar.
Figura 2
Control de la temperatura
Este es el termostato. Gírelo de izquierda a derecha
cuando desee más frío y de derecha a izquiera cuando
desee menos frío.
Control Money Saver® (para ahorrar energía)
Este botón puede colocarse en YES (si) o en NO. En la
posición YES (si) usted ahorrará el máximo. Tanto el
ventilador como el compresor se prenderán y apagarán
conjuntamente, manteniendo constante el nivel de la
temperatura que se haya seleccionado y reduciendo la
humedad con mayor eficiencia. El control solamente
funcionará cuando la unidad está enfriando. En la posición
de NO, el ventilador funcionará constantemente mientras
la unidad esté enfriando.
11
920-005-10 (3-04)
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso
Como quitar el filtro
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los
Figura 3b
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la
Figura 3). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la
parte inferior y tire hacia usted.
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura
4). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los
componentes metálicos internos son cortantes.
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los
lados cerca del fondo (Figura 4, Nota 1). Levante la rejilla de
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de
la rejilla de retorno. (Figura 4, Nota 2). Introduzca la rejila
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.
(Figura 4, Notas 3 y 4)
Figura 3a
NOTA 2
Control de aire fresco y para escape de aire
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea
la Figura 5).
PLENO DE SALIDA DEL AIRE
AGARRADERA
AGARRADERA
LENGÜETA
LENGÜETA
NOTA 1
Para hacer entrar aire fresco
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE
NOTA 1
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).
También puede usarse durante el verano con la unidad
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.
Normalmente, para que haya un funcionamiento más
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está
en la posición del medio o de cerrado.
NOTA 3
NOTA 3
BROCHES
Figura 4
REJILLA DE
SALIDA DEL AIRE
LENGÜETA
NOTA 4
VISTA LATERAL (CORTE)
Para sacar aire
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a
envejecerse o después de una reunión social donde hay
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.
Figura 5
12
920-005-10 (3-04)
Consejos para solucionar problemas
¿No enfria?
Cuando se forma escarcha
Si su unidad funciona, pero no enfría, verifique que los
controles estén bien colocados. Verifique el filtro y límpielo
bien si es necesario.
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.
¿No enciende?
Asegúrese de que el cable está bien enchufado. Inspeccione
los fusibles o interruptores. Esta guía le muestra el tamaño
apropiado de los fusibles en la página 10.
Ruidos
Todas las unidades de aire acondicionado hacen ruido.
Nosotros las construímos para que funcionen tan
silenciosamente como sea posible. Los aires acondicionados
que se colocan en las paredes son menos ruidosos que los
que se colocan en las ventanas. Si su unidad está en una
ventana, el paquete para instalarlo en las ventanas que viene
Este es un aparato para clima caliente
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe
durante las épocas de calor y la temperatura esté por encima
de 60°F (16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no
enfriará un cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si
usted desea enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el
botón de Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control
de Fresh Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire
fresco). Esto hará que entre aire de afuera.
®
con los modelos QuietMaster ayuda a reducir los ruidos
cuando se instala debidamente.
Para limpiar su unidad
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza
cuando sea necesaria.
La condensacion es normal
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que
goteará afuera. Esto es normal.
13
920-005-10 (3-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
(210) 357-4400
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correránpor cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1.
2.
3.
Filtros de aire o fusibles.
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
14
Guide d’utilisation
Série QuietMaster®
Climatiseur
|
|
115-Volt: KS10 KS12 KS15
|
|
230-Volt: KS12 KM18 KM20 | KM24
Enregistrement du
climatiseur
L e s r e n s eig n e m e nt s p o u r
l’enregistrement se trouvent sur la
plaque d’identification, derrièr le
panneau avant.
Veuillez remplir et envoyer par
courrier la carte d’enregistrement
de propriétaire fournie avec ce
produit ou enregistrez-vous en ligne
seulement).
MÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
L e m e i l l e u r c l i m a t i s e u r d ’A m é r i q u e
920-005-10 (3-04)
920-005-10 (3-04)
Félicitations !
Votre appareil QuietMaster® est conqu pour refroidir des espaces moyens a grands, dans des applications résidentiels. Ces
appareils sont faciles à opérer, silencioux et consomment très peu d’energie.
Table des Matières
Page
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................17
Mise en marche de l’appareil.........................................................................................................................................................18
Commandes de fonctions ..............................................................................................................................................................18
Commande de température ...........................................................................................................................................................18
Intérrepteur Money Saver® ............................................................................................................................................................18
Dépose du filtre..............................................................................................................................................................................19
Command d’air frais et d’évacuation d’air ................................................................................................................................... 19
Conseils de dépannage.................................................................................................................................................................. 20
Garantie..........................................................................................................................................................................................21
16
920-005-10 (3-04)
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche
Vérifier que le branchement électrique est
correct.
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la
fiche fournie.
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise n’a que
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche
à 3 broches fournie avec le climatiseur.
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.
CAPACITÉ DU
DISJONCTEUR
OU DU FUSIBLE
TEMPORISATEUR
MODÈLE
FORME DE LA PRISE
N° NEMA
5-15P
A
VOLT
KS10 • KS12
KS15
15
125
KS12 • KM18
6-15P
6-20P
15
20
250
250
KM20
Figure 1
KM24
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente
électrique
Nettoyage du filtre à air
Position de l’appareil
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer
que le climatiseur est toujours en excellent état de
fonctionnement. Consulter les instructions de dépose et
de nettoyage page 19.
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé
dans une fenêtre ou un mur à l’ombre d’un arbre ou d’un
autre bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies
sur le côté ensoleillé de l’habitation augmente également
l’efficacité de l’appareil.
Bon débit d’air
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour
du climatiseur. L’air sort du haut du climatiseur et entre
à la base. La circulation d’air est très importante pour
assurer le bon fonctionnement. Il est tout aussi important
d’avoir une bonne circulation d’air autour du climatiseur
à l’extérieur du bâtiment.
Isolation
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du
mastic autour des portes et des fenêtres.
17
920-005-10 (3-04)
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)
Mise en marche de l’appareil
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et
branché dans une prise appropriée.
Commandes de fonctions
Ce bouton permet la sélection de trois différentes vitesses
de refroidissement, ainsi que du FAN ONLY (ventilateur
seulement).
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.
Mettre sur HI COOL (refroidissement puissant) pour
refroidir rapidement.
Mettre sur MED COOL (refroidissement moyen) pour
maintenir une température désirée.
Mettre sur LO COOL (refroidissement faible) quand la
demande est faible.
Mettre sur SLEEP SETTING (refroidissement faible) pour
utilisation la nuit ou quand la demande est faible.
La position FAN ONLY (ventilateur seulement) fait circuler
l’air dans la pièce sans mettre le compresseur en marche.
Il est aussi possible d’utiliser la position FAN ONLY en
position d’évacuation d’air pour éliminer l’air vicié ou la
fumée d’une pièce. Il est également possible de l’utiliser en
position d’air frais pour amener de l’air extérieur dans la
pièce, spécialement au printemps et en automne quand il
n’est pas nécessaire de refroidir.
Les commandes de Fresh Air (air frais) et EXHAUST
(évacuation) sont à proximité des bouches d’air supérieures
(consulter la Figure 5, page 19). La position centrale de
cette commande est la position normale ou fermée qui fait
circuler l’air afin d’obtenir le rendement maximum en mode
de refroidissement.
Figure 2
Commande de température
Ce bouton est le thermostat. Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour obtenir une température plus
basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
obtenir une température plus élevée.
Intérrupteur Money Saver®
Il est possible d’appuyer sur le côté YES ou NO (oui ou non)
de cet interrupteur à bascule. Appuyer sur la position YES
(oui) pour obtenir le fonctionnement le plus économique. Le
ventilateur et le compresseur fonctionnent en même temps,
maintenant la température sélectionnée à un niveau plus
constant et réduisant l’humidité d’une manière plus efficace.
Cette commande fonctionne seulement quand l’appareil est
en mode de refroidissement. Appuyer sur la position NO
(non) pour faire fonctionner continuellement le ventilateur
quand l’appareil est en mode de refroidissement.
18
|